Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE
À partir du 24 avril, ils seront sans doute nombreux les utilisateurs d'iPhone SE à expérimenter ce qui est présenté dans cette nouvelle pub d'Apple, à savoir : retirer le film plastique qui protège l'écran et l'arrière du smartphone ! C'est un peu curieux comme réclame, surtout que l'iPhone SE a quelques arguments à faire valoir, mais pourquoi pas (lire : L'iPhone SE 2020 est en précommande dès 459 €).
Source
un souvenir du film plastique du Samsung qui deteriorait l'appareil :) ?
@raoolito
Je pencherais effectivement vers un clin d’œil (ou un coup de couteau dans le dos) à la mésaventure de Samsung.
Un titre en français c’était pas possible ? 😂
Pour la vidéo, vu que c'est un spot destiné aux britanniques, pas forcément. Et pour l'article, le titre est très français.
@Monsieur Lu
Hum non. La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.
Et pourtant, c'est comme ça que commençaient beaucoup de titres latin il y a des siècles ! cf. "De viris illustribus". A lire comme une contraction de "à propos du plaisir de dérouler le film de protection".
@lll
Sauf qu’on ne parle plus comme à l’époque du latin...
Il faudrait savoir : tu te veux conservateur au sujet de la syntaxe ou pas ? :)
Ironie à part, "Du contrat social" ou "De l'esprit des lois" ont été écrits dans un français classique proche du nôtre. Commencer un titre d'article par "de" est sans doute un peu précieux, mais je pense que c'est à la discrétion de chaque auteur et en aucun cas incorrect.
@lll
Ça dépend de ce qu’il y a ensuite en fait. Ici ce n’est pas correct. C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement. Ce que doit savoir faire « un journaliste »...
@QNTN
C’est une formule de style somme toute assez courante en français, en fait.
Utilisée dans la presse papier parfois, dans les titres de romans souvent, et surtout pour les titres de chapitres.
Elle est aussi beaucoup utilisée en Droit, et dans la recherche pour titrer certains papiers, et dans les publications des sciences humaines, particulièrement en philosophie.
Elle nous vient directement du Latin et veut effectivement dire “À propos de”. De la même manière que que certains utilisent “nota bene” au lieu de “Bien noter que”.
Fais un peu d’introspection et accepte que tu t’es trompé. Il y a plus grave dans la vie et tu en sortiras grandi, fort de ta capacité à admettre tes propres erreurs.
@veurlatonra
C’est possible. Tu as des exemples du coup stp ?
@QNTN
- “De la visibilité”, Nathalie Heinich (2005, philosophie)
- “De la légèreté. Vers une civilisation du léger”, Gilles Lipovetsky (2015, sociologie)
- “De la célébrité”, Jean-Michel Espitallier (2012, roman qui essaye de dépeindre de façon narrée les situations loufoques engendrées par le star système et ses conséquences sociétales).
- “De la beauté”, Zadie Smith (2005, Roman, titre original en anglais “On Beauty”, car les anglais utilisent aussi cette formule de style, quoi que n’utilisant le terme original latin)
- Etc. Il y a littéralement des centaines de livres, romans, ouvrages, essais, enquêtes, qui commencent par “de/des/du/de la” et leur équivalent anglais “on/of the” qui sortent chaque année.
@veurlatonra
La tournure de phrase, enfin de titre, est quand même très différent...
@QNTN
Ah non hein, tu ne peux pas me demander de t’éclairer, ME faire prendre le temps de te composer une liste et faire la recherche pour t’éclairer et ensuite me pondre une pirouette pour ne pas avoir à admettre que tu étais dans l’erreur. C’est pas cool.
On te dit que c’est une formule de style fréquente en français, qu’elle n’a absolument rien d’anormal, on te présente moult exemples sur un plateau, la moindre des choses c’est de dire “ah oui, ok, effectivement, je me suis trompé, j’ai appris un truc merci.
J’imagine que tu n’as pas fait un cursus littéraire ni économique car dans ces deux filières beaucoup des ouvrages (et de leurs chapitres) au programme comportent ce genre de titre. Demande à des amis autour de toi qui ont fait philo ou économie et ils te confirmeront ce que tout le monde ici essaye de te montrer.
Mais le coup de l’esquive là c’est pas bien malin quand j’ai pris sur mon temps pour t’aider, toi à qui je ne devais rien. 😕 Ça m’apprendra à vouloir éclairer gratuitement mes pairs.
@veurlatonra
“De ne pas nourrir les trolls” (DV 2020)
@Dv@be
On ne vit que d’amour et d’eau fraiche! 😂😂😂
veurlatonra, je suis d'accord avec toi : pas de rancune envers QNTN mais l'impression que malgré plusieurs messages bienveillants qui lui suggèrent sans méchanceté qu'il s'est enflammé, lui préfère garder la certitude que ses premières impressions ne peuvent être trompées.
De l'art d'avoir toujours raison ! :)
@QNTN
[Un titre en français c’était pas possible ?]
Forme correcte :
Un titre en français, ce n’était pas possible ?
[La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.]
Forme correcte :
Ceci n’est pas une forme correcte de la construction d’une phrase, même si elle est compréhensible. Désolé.
(Quant à parler de « construction orthographique »… ceci n’a guère de sens, désolé aussi.)
[C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement.]
Forme à peu près correcte :
Ce n’est pas histoire d’être conservateur, mais juste d’écrire un français correct.
[Ce que doit savoir faire « un journaliste »...]
Forme correcte :
Allez, quoi, soyez un petit peu plus sympa, si vous voulez que les autres le soient aussi. Ce que tout « contributeur du forum » devrait savoir faire…
Il est aisé de constater que MacG attache de l’importance à sa qualité rédactionnelle. Ce qui n’empêche pas, bien sûr, que des fautes et des erreurs puissent se voir de temps en temps au travers des articles. Mais, dans l’ensemble, l’usage du français y est plutôt assez bon, je trouve, et même bien meilleur que dans la plupart des sites d’information en ligne.
Enfin et surtout, « Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE » est juste un titre parfait !
@QNTN
[Un titre en français c’était pas possible ?]
Forme correcte :
Un titre en français, ce n’était pas possible ?
[La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.]
Forme correcte :
Ceci n’est pas une forme correcte de la construction d’une phrase, même si elle est compréhensible. Désolé.
(Quant à parler de « construction orthographique »… ceci n’a guère de sens, désolé aussi.)
[C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement.]
Forme à peu près correcte :
Ce n’est pas histoire d’être conservateur, mais juste d’écrire un français correct.
[Ce que doit savoir faire « un journaliste »...]
Forme correcte :
Allez, quoi, soyez un petit peu plus sympa, si vous voulez que les autres le soient aussi. Ce que tout « contributeur du forum » devrait savoir faire…
Il est aisé de constater que MacG attache de l’importance à sa qualité rédactionnelle. Ce qui n’empêche pas, bien sûr, que des fautes et des erreurs puissent se voir de temps en temps au travers des articles. Mais, dans l’ensemble, l’usage du français y est plutôt assez bon, je trouve, et même bien meilleur que dans la plupart des sites d’information en ligne.
Enfin et surtout, « Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE » est juste un titre parfait !
@QNTN
[Un titre en français c’était pas possible ?]
Forme correcte :
Un titre en français, ce n’était pas possible ?
[La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.]
Forme correcte :
Ceci n’est pas une forme correcte de la construction d’une phrase, même si elle est compréhensible. Désolé.
(Quant à parler de « construction orthographique »… ceci n’a guère de sens, désolé aussi.)
[C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement.]
Forme à peu près correcte :
Ce n’est pas histoire d’être conservateur, mais juste d’écrire un français correct.
[Ce que doit savoir faire « un journaliste »...]
Forme correcte :
Allez, quoi, soyez un petit peu plus sympa, si vous voulez que les autres le soient aussi. Ce que tout « contributeur du forum » devrait savoir faire…
Il est aisé de constater que MacG attache de l’importance à sa qualité rédactionnelle. Ce qui n’empêche pas, bien sûr, que des fautes et des erreurs puissent se voir de temps en temps au travers des articles. Mais, dans l’ensemble, l’usage du français y est plutôt assez bon, je trouve, et même bien meilleur que dans la plupart des sites d’information en ligne.
Enfin et surtout, « Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE » est juste un titre parfait !
@QNTN
[Un titre en français c’était pas possible ?]
Forme correcte :
Un titre en français, ce n’était pas possible ?
[La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.]
Forme correcte :
Ceci n’est pas une forme correcte de la construction d’une phrase, même si elle est compréhensible. Désolé.
(Quant à parler de « construction orthographique »… ceci n’a guère de sens, désolé aussi.)
[C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement.]
Forme à peu près correcte :
Ce n’est pas histoire d’être conservateur, mais juste d’écrire un français correct.
[Ce que doit savoir faire « un journaliste »...]
Forme correcte :
Allez, quoi, soyez un petit peu plus sympa, si vous voulez que les autres le soient aussi. Ce que tout « contributeur du forum » devrait savoir faire…
Il est aisé de constater que MacG attache de l’importance à sa qualité rédactionnelle. Ce qui n’empêche pas, bien sûr, que des fautes et des erreurs puissent se voir de temps en temps au travers des articles. Mais, dans l’ensemble, l’usage du français y est plutôt assez bon, je trouve, et même bien meilleur que dans la plupart des sites d’information en ligne.
Enfin et surtout, « Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE » est juste un titre parfait !
@QNTN
[Un titre en français c’était pas possible ?]
Forme correcte :
Un titre en français, ce n’était pas possible ?
[La construction orthographique d’une phrase c’est pas ça, désolé. On comprend, mais c’est incorrect.]
Forme correcte :
Ceci n’est pas une forme correcte de la construction d’une phrase, même si elle est compréhensible. Désolé.
(Quant à parler de « construction orthographique »… ceci n’a guère de sens, désolé aussi.)
[C’est pas une histoire d’être conservateur, juste d’écrire français correctement.]
Forme à peu près correcte :
Ce n’est pas histoire d’être conservateur, mais juste d’écrire un français correct.
[Ce que doit savoir faire « un journaliste »...]
Forme correcte :
Allez, quoi, soyez un petit peu plus sympa, si vous voulez que les autres le soient aussi. Ce que tout « contributeur du forum » devrait savoir faire…
Il est aisé de constater que MacG attache de l’importance à sa qualité rédactionnelle. Ce qui n’empêche pas, bien sûr, que des fautes et des erreurs puissent se voir de temps en temps au travers des articles. Mais, dans l’ensemble, l’usage du français y est plutôt assez bon, je trouve, et même bien meilleur que dans la plupart des sites d’information en ligne.
Enfin et surtout, « Du plaisir de dérouler le film de protection de l'iPhone SE » est juste un titre parfait !
Eh Ziva! Chouffe la pub!
C'est bon là? C'est du Français comme qu'on le cause?
@SyMich
C’est de l’argot, et c’est correct. Ça te va, ou tu penses pouvoir réfléchir tout seul ?
@SyMich
🤣
@SyMich
On croirait lire du Pierre Benichou
@SyMich
Ouaip, à donf, c’est le ceusse qu’on aime ! :-)
@QNTN
De l’art de décaler les sons
@QNTN
« (..) c’est pas ça (..) »
Je ne veux pas être tatillon => mais à tatillon, tatillon et demi.
😉
Pourquoi dans le monde d'aujourd'hui, ceux qui ne savent rien prétendent toujours le contraire ?
@fabricepsb71
Car seul le savoir permet de réaliser son ignorance.
Mickaël, tu devrais ajouter des québécismes rien que pour faire hurler les esti de Français qui ne jurent que par les préconisations de l'Académie !
"La dernière circulaire d'Apple annonce des rabais sur les téléphones intelligents"
@lll
J’ai cette idée qui traine depuis un moment pour un 1er avril :)
@MickaëlBazoge
Wesh d’abord
En même temps il n’a rien d’autre à faire valoir ce téléphone. Pâle copie de l’iPhone 8
@TrollMan06
Peut-être, mais moi qui a un 6+ d’avril 2015 que je trouve trop grand depuis le départ, ce SE à ce prix m’ira bien 👍🏼
@didloan92
C’est un troll 🙃
@armandgz123
J’ai du reconnaître que hier il était plein de bon sens.
Mais je sais que c’est pour mieux nous leurrer :D
@didloan92
Moi qui me contente largement d’un 6s depuis des années, je serais des plus satisfaits par un SE20 de refurb quand je devrais absolument changer.
Et le XI, pâle copie du XS qui est une copie du X, non ? Vu comme ça ? Si on ne juge que l'aspect extérieur...
Ha non, il y a pleins d'appareils photo à l'arrière au fur et à mesure des modèles X, à croire que d'année en année tous les utilisateurs de smartphones sont tous devenus des pros de la photo hyper exigeants et n'ont plus que cet argument pour changer d'appareil 😀 Car la puissance ne sera plus le cas, vu qu'il aura la dernière puce A13.
Si le fait de passer d'un A11 à A13 n'est pas un argument de poids, avoir 1go de plus de ram, et quelques options logicielles en plus que le 8 ne sont pas des nouveautés Je ne sais pas qu'il te faut. Je suis client de modèle, j'aime avoir un bouton home touch ID et non pas un face ID, un format pas trop grand et facile à sortir de sa poche.
@TrollMan06
Pale copie d’un commentaire de Troll d’internet
@TrollMan06
Le confinement ne vous réussi pas trop .
@scanmb
Il n’y a pas d’espace entre la fin d’une phrase et son point. 🤗
@TrollMan06
filtrer le moustique et laisser passer le chameau
...
@scanmb
Les chiens aboient, la caravane passe 🤪
@TrollMan06
Merci bcp de me laisser passer
C’est très positif
@scanmb
😘
@scanmb
😘
Comme l'iPhone 11 Pro qui est une pâle copie de l'iPhone 3 GS !
Pages