Un nouveau livre sur Steve Jobs sortira le 24 mars
Après Steve Jobs, la biographie officielle rédigée par Walter Isaacson, voici un nouveau livre sur l’ancien patron d’Apple. Becoming Steve Jobs sortira le 24 mars seulement, mais le blogueur John Gruber a pu le lire en avance, et il en dit beaucoup de bien. Selon lui, c’est « le livre sur Steve Jobs que le monde mérite », rien que cela.

Becoming Steve Jobs est l’œuvre de Brent Schlender et Rick Tetzeli, deux journalistes qui ont eu l’occasion d’interviewer Steve Jobs à plusieurs reprises pendant sa carrière. Autant dire qu’ils connaissaient bien le créateur d’Apple, de NeXT et de Pixar et les deux auteurs ont, en outre, eu accès à plusieurs proches de Steve Jobs. Ils ont discuté avec Tim Cook, mais aussi avec Laurene Powell Jobs, la veuve de l’ancien patron, avec un seul objectif bien résumé par le titre : comment Steve Jobs est devenu Steve Jobs ?
Selon le blogueur, cette nouvelle biographie est « intelligente, précise, perspicace et par moment, totalement déchirante ». Une vraie réussite d’après ce qu’il en dit, bien meilleure que la version officielle, peut-être parce que les deux auteurs ont si bien compris non seulement l’homme, mais aussi l’industrie. Et John Gruber promet aussi quelques informations exclusives, sans les dévoiler : il faudra attendre la sortie pour en savoir plus !

Becoming Steve Jobs sera disponible également en France (mais pas en français), à partir de 18 € sur papier, 16 € au format Kindle ou encore 17 € sur l’iBooks Store. Vous pouvez lire les premières pages sans payer sur Amazon en cliquant sur la couverture de la biographie.
Best photo ever !
Le livre va-t-il être traduit en Français ?
@Xanatos
... avec le commentaire juste avant le tien, cela s'annonce mal ;-)
Celui d'Walter Isaacson oui et je te conseille de le lire si tu ne l'as déjà fait !
S'il est traduit je le prendrais. Merci pour l'info Nicolas!
"À gauche de Bill Gates et Steve Jobs" tu dois avoir un problème entre ta droite et ta gauche ^^
Bill Gates et bien a gauche de steve jobs mais ils ne sont pas a gauche.
Oups a non c'est moi il est tard "a gauche de"
Biographie tentante mais en VO, je crains que subtilités de la langues anglaise notamment pour des mots techniques soit très problématique...
Tu plaisantes ?… Les gens qui préfèrent une VF sont justement ceux qui ne maîtrisent pas suffisamment l'anglais pour apprécier une VO.
Le problème est plutôt à chercher du côté de l'éditeur et/ou du traducteur… Pour avoir bossé un peu dans le milieu de l'édition parisienne, je peux affirmer que beaucoup de livres sont traduits à grands coups de Google Translate avec réécriture minimale derrière (et sans relecture tierce, faut pas rêver quand même).
Bref, si le traducteur est bon, il n'y a aucune raison que la VF soit moins bonne que la VO (ce n'est pas de la poésie, hein…) et, pour ce qui est des termes techniques, je pense que l'ouvrage s'adresse avant tout à un public technophile pour lequel un texte français émaillé de termes anglais ne présentera pas un obstacle insurmontable…
Avant d'étaler ta culture il serait peut-être bon de comprendre son commentaire. Il ne parle pas d'erreurs de traduction mais de compréhension en lisant ce livre en VO.
Exactement, je ne parle pas de la traduction à proprement parlé mais du fait qu'en Anglais, les subtilités de la langue associés à des termes techniques ou à de "l'argo", ne permettent pas une totale compréhension. Et de toute manière, un livre, film, série en version originale sera de toute manière, de meilleur facture qu'une traduction, et ce, quelque soit la langue.
Si on part de ton principe, il faut que celui qui lit la VO comprenne toutes les subtilités de la langue en question, sinon une bonne traduction reste la solution la plus simple, il y a de très bons traducteurs depuis lustres que je sache !
@Maximei : Autant pour moi, comme les posts avant le tien parlaient de VF et de traduction, j'avais compris que tu leur répondait (les ajouts entre crochets sont l'expression de ce que j'avais compris) : "Biographie tentante mais [plutôt] en VO, je crains que [les] subtilités de la langues anglaise notamment pour des mots techniques soit très problématique [pour avoir une bonne traduction VF]"...
@kalu67 : j'étale ma "culture" où et quand ça me chante, même dans les commentaires anonymes de Macgeneration (que personne ne te force à lire, que je sache…).
@nicolasf : dans un premier temps ? C'est donc prévu qu'il soit en VF ?
En anglais ça m'embête un peu...
@monsieurg33K :
Aucune idée, mais vu le sujet, ça m'étonnerait que le livre reste en anglais.
@Nicolas Furno
Et c'est d'autant plus facile (et rapide) à notre époque qu'à l'époque du plomb ;-)
la Linotype, grand progrès
La Linotype fut une belle à Ventura !
joli
J'espère qu'il sera traduit :/
Pas mal la photo sa me rappel le reportage que j'ai vu dans Netflix sur Steve Jobs vs Bill Gates :)
Intéressant !
Que l'on aime Steve Jobs ou pas, on ne peut pas lui enlever une carrière extraordinaire.
Je l'ai pré commandé papier sur Amazon.
Vivement le 24/03 ;)