Terminologie : live cd, crawler et RSS ont leurs équivalents en français

Stéphane Moussie |
La Commission générale de terminologie et de néologie, qui œuvre à enrichir la langue française, a statué sur de nouveaux équivalents français à des termes informatiques étrangers — comprenez anglais. La liste a été publiée hier au Journal Officiel. Plutôt que keylogger, préférez maintenant « enregistreur de frappe » ; « cédérom autonome » désigne un live cd ; crawler laisse sa place à « collecteur » ; et pour le RSS la Commission prescrit « flux de dépêches ».



Comme toujours, ces équivalents sont plus ou moins heureux et seront adoptés différemment. Pour expliquer sa mission, la Commission met en exergue la création du terme « logiciel » en 1970, un terme depuis entré dans la langue courante, alors que d'autres langues comme l'espagnol et l'italien n'ont pas d'équivalent au mot anglais software. Reste que « logiciel » perd en popularité depuis quelques années à la faveur d'un autre terme popularisé par les smartphones ordiphones : « app ».



Sur le même sujet :
- Finis les SoC, SMT, SIP et autres IMC…
Accédez aux commentaires de l'article