Office 2011 : du changement dans les langues

Florian Innocente |
La prochaine version d'Office 2011 ne gérera pas les langues avec une écriture de la droite vers la gauche, c'est à dire l'Arabe et l'Hébreu. La MacBU sur son blog explique que davantage de langues sont prises en charge avec cette nouvelle version, mais pas ces deux-là. La faute en incomberait aux services Unicode de Mac OS X qu'Office utilise.

Toutefois, le billet sur le blog paraît avoir été modifié après sa publication et il ne parle plus que de contraintes techniques - sans plus de détails - et de marchés prioritaires. D'autres traitements de texte sont capables de gérer ces deux langues, par exemple Nisus Writer Pro.

Selon des bêta-testeurs d'Office 2011, il serait néanmoins possible d'éditer dans Word un document écris en Arabe, mais pas dans créer un. Possible aussi dans PowerPoint mais pas dans Excel.

La MacBU évoque ensuite les outils de correction de texte de la suite. Les API d'Office Windows ont été utilisées. Ce qui ouvre la porte à d'éventuelles adaptations sur Mac de programmes de corrections ou d'aide à la rédaction fonctionnant sur PC.

Exception faite d'Outlook qui utilise le WebKit et les outils de correction de Mac OS X. Inconvénient, poursuit la MacBU, cela concerne moins de langues (12 tout de même) et les possibilités sont plus limitées, mais on peut facilement passer d'une langue à l'autre pour rédiger un mail. Office 2011, lui, va gérer la correction de 17 langues, dont le Catalan, le Tchèque et le Turc pour les nouvelles.
avatar fanou | 
dans créer un -> d'en créer un
avatar Philactere | 
Mouais de la part d'un éditeur comme MS je trouves ça léger. Ça démontre que la duite Office sur Mac n'est toujours qu'un alibi
avatar lemail2mi | 
Office support les script complexes et l'unicode sur PC depuis OfficeXP (c'était en ~1999). Depuis le temps, ils aurait pu tout réécrire pour la version Mac (surtout que depuis 10.4, OsX gère assez bien les scriptes complexes) Microsoft protège ses marchés en dehors de l'Europe de l'ouest et des Amériques où le mac ne peut être présenté comme une solution sérieuse. Heureusement, openoffice gère bien l'arabe et l'hébreux sur Mac, même avec des documents word.
avatar tdml | 
[quote]Selon des bêta-testeurs d'Office 2011, il serait néanmoins possible d'éditer dans Word un document écri[b]s[/b] en Arabe, mais pas [b]dans[/b] créer un. Possible aussi dans PowerPoint mais pas dans Excel.[/quote] J'espère qu'il y aura un correcteur ortografique et grammatical !
avatar BebMac | 
Mellel fait aussi l'écriture de droite à gauche.
avatar iNabil | 
"Heureusement, openoffice gère bien l'arabe et l'hébreux sur Mac, même avec des documents word." oui enfin, c'est un peu bête d'avoir acheté un mac pour son côté user friendly et travailler avec des logiciels qui ne le sont pas du tout non ? l'interface de open office je ne pourrais jamais m'y faire... en tout cas ils ont l'air d'avoir bien bossés sur office 2011 chez microsoft
avatar domd | 
Juste une petite correction : "mais pas dans créer un" (=d'en) Cordialement.
avatar merzhin22 | 
Enfin en même temps en Europe on écrit de la gauche vers la droite donc c'est vraiment pas grave..... Jean Marie le pen sera heureux de l'apprendre au passage. ;) Humour.
avatar John Crichton | 
@tdml, j'espère que c'est de l'humour, sinon ton navigateur n'a pas non plus de correcteur orthographique ^^.
avatar sekaijin | 
pour ma part j'attends depuis des années un traitement de texte multilingue qui sache écrire à la chinoise ou japonaise c'est a dire de haut en bas et de droite à gauche. le français utilise le rltb soit right-left, top-bottom l'arabe utilise le lrtb soit left-right, top-bottom et le chinois utilise le tblr soit top-botom, left-right les langues comme le chinois dans leur déclinaison moderne ont adopté le rltb mais lorsqu'on veux produire un texte conforme à la tradition faute est de constater que le marché est pauvre. idéalement lorsque je comente un texte ancien japonais, j'aimerais que des truc come idesign, publisher et autre outil de mise en page m'offre des bloc dans chaque modes existant sur la planète. je n'ai jamais vu un seul TT qui adopte le boustrophédon soit donc le rllrtb (ok c'est rare) mais pouvoir mettre un bloc de texte en japonais ou chinois traditionnel dans un texte en français ou en arabe ce n'est pas grand chose. pour ceux qui seraient tentés de me dire que word permet d'écrire en chinois ou japonais je réponds OUI mais sans respecter le sens traditionnel de l'écriture. les TT courant utilise alors le rltb et non le tblr A+JYT
avatar terreaterre | 
>> Mellel fait aussi l'écriture de droite à gauche. Ce serait malheureux que Mellel ne sache pas gérer l'hébreu !
avatar daphone | 
comprend se l'on que tant grave très cela pas trouve ne je.
avatar BeePotato | 
@ BebMac : « Mellel fait aussi l'écriture de droite à gauche. » Même TextEdit le fait. Il n’y a bien que Microsoft pour trouver ça infaisable en 2010.
avatar biniou | 
Bah ça sera une perte pour Microsoft vu le nombre de Mac qu'on peut voir au Technion et dans les autres unifs israéliennes ...
avatar M-Rick | 
Si c'est possible d'écrire en RTL dedans, mais il y a une astuce, lu sur un forum arabe : ce n'est pas possible directement, il faut d'abord créer un document en arabe, vide, dans une version Windows, ensuite il faut l'enregistrer en modèle. Ensuite il faut l'ouvrir dans Mac OS X et ça fonctionne on a accès au RTL avec même le texte justifié des 2 côtés. Il y a des copies d'écran, on a même accès aux effets Word Art. Donc on trouvera bientôt ce petit document Word qui ne fait rien de mal un peu partout ... On pourra même en faire un soit même pour peu qu'on est accès une version Windows, ça fonctionne peut être même tout simplement avec OpenOffice ! Mais ça prouve une chose, les excuses de MS ne tiennent vraiment, ils n'ont juste pas voulu trop se fatiguer car visiblement il ne manque pas grand chose pour que ce soit fonctionnel, ou bien plus simplement, c'est pour rendre le passage par la version Windows obligatoire ... Quoiqu'il en soit, comme cette astuce fonctionne, quand MS Office va sortir, ça va se savoir et ils vont bien être obligés de faire quelque chose et de réagir ! Reste plus qu'à voir ce qu'Apple va proposer avec iWOrk 10, qui de même que pour Word, se fait attendre également au niveau du RTL ...
avatar Switcher | 
[i]Oui, oui[/i], on s'appelle Microsoft, on prend les gens pour des c*ns - il y a [i]plein[/i] de TTextes qui gèrent le truc mais [i]nous[/i] non non : on continue à fournir au Mac des outils [i]tronqués[/i] mais c'est la faute d'Apple de toute façon. Parce que [i]tout[/i] est la faute d'Apple, même le réchauffement climatique. Microsoft, une start-up qui a de l'avenir. C'était mon quart-d'heure de mauvaise foi.
avatar fanjoe | 
Il faudra aussi expliquer aux ingénieurs de Microsoft qu'en Belgique, 3 langues nationales coexistent et qu'il est fâcheux d'assigner la langue par défaut d'un document au néerlandais quand un clavier belge est connecté. Même les modifications dans Normal.dot n'y changent rien, le mappage du clavier utilisé prime... :-( A chaque nouveau document, il faut redéfinir le français... Galère, galère !
avatar Anonyme (non vérifié) | 
Et v'la qu'un Belge nous parle des 3 langues usuelles dans son pays, que dire de la Suisse avec 4 langues officielles, et de l'anglais qui commence à devenir celle de passage entre les régions. Seul petit plus on reçoit un clavier français-allemand, avec des ponctuations permettant d'écrire en utilisant la touche shift. Un clavier sous Windows permet encore plus de combinaisons au niveau des ponctuations.
avatar Anonyme (non vérifié) | 
C'est franchement scandaleux!!! les versions windows permettent ces écritures et cette version Mac tant attendue ne le permet pas !!! Heureusement il reste NeoOffice GRATUIT et tant pis pour Microsoft.

CONNEXION UTILISATEUR